Правила общения в Корее. Как не оскорбить человека привычными словами и жестами?
Слова и жесты - основа общения. Как научиться понимать Корею через жесты? Какие слова подобрать для общения?
Значимость вербального и невербального общения в культурах мира, на примере родины K-pop и снежной России.
Словесные формы приветствия, прощания, приглашения, комплиментов, извинений
Совокупность звуковых сигналов, сопровождающие устную речь с их физическими и количественными характеристиками
Одним из главных аспектов взаимодействия культур является вербальное общение. Оно строится в первую очередь на знании языка и этикета другой страны. Для такого вида общения среди культур России и Кореи специфично то, что языки обеих стран относятся к разным лингвистическим группам.
Зачастую, во время взаимодействия представителей двух культр, люди используют "смешанный" вид общения, это подразумевает под собой смесь из нескольких языков. Для такого взаимодействия в основном используют английский, к дополнению к корейскому, но, когда речь идет об общении между русскоговорящим человеком и корейцем, надо учитывать факт того, что к двум языкам может быть добавлен третий - русский.
Photo by Sophe
"가는 말이 고와야 오는 말이 곱다"
Корейская пословица - аналогична русской "Как аукнется, так и откликнется"Дословный перевод "Уйдут красивые слова, и придут красивые слова"
Традиции Республики включают употребление многих жестов в ежедневном общении. Однако европейцам, не знающим правила этикета в Корее, следует избегать их использования, поскольку случайно можно проявить неуважение или оскорбить местного жителя. Многие общепринятые жесты здесь имеют иное значение, чем в Европе или России.
Если не хотите обидеть корейца, избегайте:
Если подозвать человека, указательным пальцем - это будет воспринято как оскорбление, так как в Корее так подзывают только животных, а в частности собак.
При любом общении с корейцами следует использовать обе руки. В Республике принято подавать и брать вещи только двумя руками. Принимая что-то, следует также слегка наклониться. Иначе ваше поведение будет считаться некультурным и оскорбительным. Невежливо прятать руки во время разговора. Помимо этого, при разговоре с корейцами не стоит смотреть прямо в глаза, это может быть расценено как психологическое давление или даже как угроза. Смеясь, лучше прикрыть рот ладонью, так как в Корее открытый рот считается грубостью.
Это только малая часть от всех правил невербального общения с представителем корейской культуры. В России тоже есть свои правила, такие как приветствовать собеседника нужно, пожимая руку, на улице нельзя указывать пальцем на других людей или же предметы, так как это считается дурным тоном.
Специфика невербального общения есть в каждой стране и, прежде чем начинать диалог с представителем другой национальности и носителем другого культурного кода, нужно обязательно учитывать, что не все жесты воспринимаются одинаково.
"Эффективность коммуникации определяется умением овладеть совокупностью знаний не только о речевом и поведенческом этикетах, но и о паравербальном языке общения, принятом в культуре страны изучаемого языка"
Параверабльное общение
Под паравербальной коммуникацией понимают совокупность звуковых сигналов, сопровождающих устную речь с их физическими и количественными характеристиками. В структуру паравербального общения входит: Скорость речи и темп, громкость и высота голоса, артикуляция и экстралингвистические характеристики. Осмысление различий в паравербальной коммуникации может внести свою лепту в классификацию культур. Так, громкость голоса говорящих позволяет различать так называемые «тихие» и «громкие» культуры.
Для корейской культуры характерны высокая скорость речи, а так же довольно громкие голоса. Русскоговорящему человеку может показаться, что корейцы ругаются, когда на самом деле это будет довольно обычный диалог. Это объясняется тем, что Корея довольно "эмоциональная" страна и люди так наиболее ярко показывают свои эмоции, нежели в России. Это так же отразилось и на корейском языке, который требует сильную артикуляцию. Корейцы предпочитают вести переговоры на английском языке, но иногда английский язык корейцев очень трудно понять, так как характер их мышления нередко вступает в противоречие с языковыми оборотами других народов.